Knigi-for.me

Собрание сочинений. Том 2 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Тут можно читать бесплатно Собрание сочинений. Том 2 - де Вега Лопе Феликс Карпио. Жанр: Европейская старинная литература издательство , год . Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Паула

Почему?

Фисберто

Ты знаешь, кто он, этот малый?
Мы типами зовем таких
В Мадриде.

Паула

А скажи, пожалуй,
Чем это он похож на них?

Фисберто

О всяком, у кого обличье —
Что не найти его чудней,
И голос не как у людей,
И в говоре косноязычье;
Кто, словно пугало, стоит
Или, как кукла, разукрашен,
Кто важничает, кто сердит,
Кто прям как жердь, кто дик и страшен,
Чей воротник кругом ощипан,
Кто ус злодейский теребит,
Кто, высунув язык, бежит, —
В Мадриде говорят, что тип он.

Паула

Какими посмотрел ты злыми
Глазами на него!

Фисберто

Я зол!
А если посмотреть твоими,
Так он — орел?

Паула

А что ж? Орел!
Тот, кого типом ты назвал,
Он — кто? Красивый он мальчишка.
Не то что плут он, а плутишка,
И умница, и всем он взял!
Рука на струнах — и гитара
Так у него и говорит!
Рука на шпаге — от удара
Так альгуасил и полетит!
Такой он выдумщик, что жутко.
Когда ты с ним, то как в огне.
И правда у него и шутка,
Как мясо с салом в ветчине.
Он замечательный поэт, —
Какие пишет сегидильи![58]
Танцует — будто носят крылья,
За пируэтом пируэт.
Такие ноги — вот примета,
Что благородным он рожден!
Да, настоящий рыцарь это!
Хоть беден он — идальго он.

Фисберто

Как ослепляет, Паула, страсть!
Ведь это просто обезьяна.

Паула

Молюсь я, чтоб ему попасть
В чистилище, к умершим.

Фисберто

Странно!
Зачем к умершим?

Паула

Кто уехал,
Тот вроде умер. Вот беда!
А будь он здесь…

Фисберто

Уж я б тогда!..

Паула

Что ты?

Фисберто

Уж я б тогда заехал…

Паула

О господи! К нему во двор?

Фисберто

Эх, жалко, что сеньор мой с нами!

Паула

Ну ладно, тише ты с руками!
Не регент ты, а я не хор.

Фисберто

Фелисиано-то, однако,
С невестою не говорит.

Паула

Смотри ты! И она молчит.

Фисберто

Хорошее начало брака!

(Тихо, к Фелисьяно.)

Что это? Время вы теряете,
Ни слова ей не говоря.

Фелисьяно

Она молчит, молчу и я.
Зачем быть в тягость?

Фисберто

Вы играете
Орначуэльских молодых?[59]
«Жених, поешьте!» — «А невеста
Ест или нет?»

Фелисьяно

Я просто места
Не нахожу, и чувств моих
Не понимаю сам. Что тут:
Любовь? Едва ли. Ревность? Рано.

(Элисе.)

Сеньора, ваш Фелисиано
Покинет вас. Я вызван в суд
По делу.

Элиса

О, само собою,
Я отпускаю вас, сеньор!

Фелисьяно

Повелевайте с этих пор
Супругом вашим и слугою.
Из ваших просьб я заключу,
Что ими вы меня признали.

Элиса

Согласна я, чтоб вы узнали,
Что вам служить и я хочу.
Я буду вас считать супругом,
Я эту честь ценю вполне.

Фелисьяно

Великие сердца вдвойне
Бывают милостивы к слугам.

Фелисьяно и Фисберто уходят.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Элиса, Паула.

Паула

Ну, ни того нет, ни другого,
И можно вас теперь бранить.
Как можно было говорить
Так сухо с ним и так сурово?
Я знаю, это оттого,
Что Карлос уезжает. Да,
Но ежели пришла беда,
То мужество нужней всего.
Где ваши мысли-то витают?

Элиса

Уедет свет моих очей!
Где он сейчас? Ждет лошадей?

Паула

Да, там уж, верно, запрягают.

де Вега Лопе Феликс Карпио читать все книги автора по порядку

де Вега Лопе Феликс Карпио - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.