Книга содержит переводы двух ключевых произведений английской литературы, выполненных членом союза «Мастера литературного перевода» Андреем Пу-стогаровым.
Притчей во языцех стала неадекватность существующих переводов «Гамлета». Комментарии содержат перечень более 150 одновременных ошибок, сделанных т.н. лучшими переводчиками «Гамлета» М.Лозинским и Б.Пастернаком.
«Хоббит», написанный на высоком литературном уровне с использованием изощренной словесной игры, был сочтен у нас детской книгой, что отрицательно отразилось на его переводах. Представленный перевод содержит комментарии, раскрывающие литературное мастерство Дж.Р.Р.Толкина.
Книга дополнена литературоведческими статьями А.Пустогарова на темы переведенных произведений, а также комментированными переводами избранных сонетов У.Шекспира.
Перед вами наиболее полное на сегодняшний день собрание театральных работ Томаса Бернхарда (1931–1989). Писатель, драматург, поэт, важнейший немецкоязычный автор послевоенной эпохи, еще при жизни снискал всемирную литературную славу и репутацию enfant terrible, мизантропа и нигилиста. В пьесах Бернхарда «видимость обманчива» – реальность дает лишь иллюзию порядка и обустроенности, прикрывающую вселенскии хаос и абсурд. Но в отличие от Ионеско, у которого абсурд возникает внезапно и конфликтует с действительностью, или Беккета, у которого в мире нет ничего, кроме абсурда, у Бернхарда абсурд проступает сквозь привычные бытовые очертания – неспешно, но неотвратимо. Персонажи Бернхарда отбрасывают социальные условности и предстают в наготе «основных инстинктов». Наблюдение за этими метаморфозами требует напряжения и усилия, Бернхард принципиально не подлаживается к своему читателю (или зрителю), предоставляя тому самому «тянуться» за текстом. Однако в результате этой трудной работы в мире Бернхарда можно разглядеть гармонию и образ потерянного рая. Данный сборник – авторская работа М. Л. Рудницкого, который отобрал, перевел и прокомментировал девять пьес, наиболее полно иллюстрирующих драматургическое наследие классика модернистской литературы.
В настоящем издании представлен цикл «Тюремные рассказы», пьеса «Протокол» и стихотворения Николая Свистунова, в которых отражена жизнь сегодняшней России – на воле и «по ту сторону свободы».
В комедиях Рэя Куни всегда присутствуют невероятные обстоятельства, скелет в шкафу и фантастическая изобретательность, с которой его герои из этих обстоятельств выкручиваются. Английские полисмены, беженцы из Восточной Европы, чопорные дамы и даже члены русской мафии – в таком инфернальном хороводе растерялся бы кто угодно, но не главные герои его пьес. Комедии совмещают в себе отточенную выстроенность сюжета «комедии положений», некоторую фривольность языка с реалистичностью «нереалистичных» ситуаций, где герои часто выдают себя за тех, кем не являются, все более и более «запутывая» сюжет.
Комедии Рэя Куни переведены более чем на 40 языков и ставились в странах по всему миру, включая и Россию. Его по праву считают одним из самых важных комедийных сценаристов своего поколения.
Закончилась у солдата служба, спешит солдат домой. Но по пути в родные места довелось ему сделать еще одно доброе дело: помочь мальчику Иванушке вызволить из плена матушку свою – Марью–Искусницу. Уж как ни старался могущественный и хитрый Водяной со всей своей придворной нечистью, так и не смог побороть солдатскую смекалку и доброе сердце.
Собрание пьес одного из главных русских драматургов: ранние «Молодые супруги» и «Студент» и, конечно, «Горе от ума» — самая хрестоматийная русская комедия, неисчерпаемый источник пословиц и паноптикум бессмертных типажей. Публикационная судьба «Горя от ума» складывалась отнюдь не гладко. Закончив первый вариант комедии, которая сразу же была запрещена цензурой, Грибоедов в июне 1824 года отправился в Петербург, надеясь там благодаря своим связям провести пьесу на сцену и в печать. Тем временем «Горе от ума» уже широко ходило по рукам в списках. Таким образом, «Горе от ума» стало первым произведением, массово тиражировавшимся в самиздате. Полностью и без купюр комедия была напечатана только в 1862 году.
«Когда становится слишком тихо» – это нуар рассказы без выстрелов и погони,
где главное преступление совершается внутри человека.
В этих рассказах нет злодеев и святых.
Есть только люди, которые слишком долго смотрели в темноту и начали различать в ней собственные очертания.
Юрий Поляков – один из самых известных драматургов современной России. Его пьесы идут на аншлагах в Москве, во многих российских городах и за рубежом. Острый, непредсказуемый сюжет, яркие герои, афористичный язык, удивительное чувство юмора – все это принесло автору успех. Он признан лучшим современным комедиографом. Удостоен престижной премии «Хрустальная роза». Спектакли, поставленные по его пьесам, сохраняются в репертуаре десятилетиями, что по нынешним временам большая редкость. Такова сценическая судьба комедий «Козленок в молоке», «Хомо Эректус», мелодрам «Одноклассники», «Как боги…». В книгу вошли классические пьесы автора и новые сочинения – «В ожидании сердца», «Ангел влияния», а также искрометное эссе «Драмы прозаика», где раскрываются многие тайны отечественного закулисья.
В монографии предпринята попытка представить картину советской послевоенной и постсоветской драматургии с 1950-х годов до наших дней, от В. Розова до И. Васьковской. У автора две задачи: взглянуть на развитие советской драматургии с точки зрения человека начала XXI века, когда канон советского театра более не властен над нынешней театральной реальностью, и поддержать идею непрерывности развития современной пьесы в России. Исследователь опровергает мнение о пропасти между поколениями и подчеркивает, что художественные и нравственные искания авторов советского периода не прерваны, а находят продолжение в драматургии новейшего времени. Книга представляет имена не только известных (А. Арбузов, А. Вампилов, Л. Петрушевская, В. Ерофеев, Н. Коляда, Е. Гришковец, В. Сигарев и другие), но и почти забытых авторов. Некоторые главы посвящены отдельным явлениям — производственной пьесе, «усадебной драматургии», «новой драме», документальному театру и т. д.
П. Руднев — театральный критик, кандидат искусствоведения, помощник художественного руководителя МХТ им. А. П. Чехова и ректора Школы-студии МХАТ по спецпроектам. Автор монографии «Театральные взгляды Василия Розанова» (2003). В оформлении обложки использованы фотографии спектаклей: «Бытие № 2», реж. В. Рыжаков, Центр им. Вс. Мейерхольда; «Я — Пулеметчик», реж. И. Керученко, Центр драматургии и режиссуры; «Пойдем, нас ждем машина», реж. В. Агеев, Центр драматургии и режиссуры; «Собиратель пуль», реж. Р. Маликов, театр «Практика».
В книгу вошли пьесы известного драматурга, заслуженного деятеля искусств Республики Татарстан Мансура Гилязова, созданные им в разные годы.
«Лолита» – самая известная книга Владимира Набокова, сценарий «Лолиты» по собственному признанию писателя, – его «самое дерзкое и рискованное предприятие в области драматургии». Написанный в Беверли-Хиллз вскоре после триумфальной публикации романа в США, он был назван «лучшим из когда-либо созданных в Голливуде сценариев» и лег в основу одноименной картины, снятой Стэнли Кубриком. В отличие от романа, в сценарии иное освещение, иной угол зрения, по-другому распределены роли. Набоков изменил множество деталей, придумал новых героев, создал эпизоды, позволяющие по-новому взглянуть не только на узор трагической жизни Гумберта и Лолиты, но и на замысел самого романа.
Помимо предисловия Набокова, настоящее издание содержит архивные материалы, письма Владимира и Веры Набоковых по поводу экранизации «Лолиты», а также обстоятельное эссе и комментарии переводчика.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Серия «Театральные сезоны» – это увлекательное путешествие в мир театра.
«Русский Шекспир», «Замоскворецкий Колумб» – именно так называли драматурга Александра Николаевича Островского его современники. Создатель русского национального репертуара, он вывел на сцену целую галерею самобытных образов. Герои Островского – зажиточные купцы и мелкие чиновники, провинциальные актеры и богомольные странницы, богатые вдовы и девицы на выданье. Творческая судьба драматурга была тесно связана с Малым театром, по праву называемым «Домом Островского»: он принимал участие в постановках своих пьес, дружил с актерами, часто бывал на репетициях.
В настоящее издание вошли шесть наиболее известных произведений А. Н. Островского: драмы «Гроза» и «Бесприданница», комедии «Свои люди – сочтемся!», «На всякого мудреца довольно простоты», а также пьесы о людях театра «Лес» и «Без вины виноватые», где сцена и жизнь причудливо переплетаются между собой. В книге представлены фотографии знаменитых постановок по пьесам драматурга: от спектаклей императорской сцены до режиссерских опытов Всеволода Мейерхольда, Сергея Эйзенштейна и Александра Таирова.
Антон Павлович Чехов с юных лет был пламенным поклонником театра. «Театр мне давал много хорошего… – писал он в своих воспоминаниях. – Посещая театр, мы за какие-нибудь три-четыре года поумнели и почерпнули познаний гораздо больше, чем за все девять или десять лет пребывания в гимназии».
Любовь к театру обретала самые разные воплощения в творчестве автора. Чехов не только много писал для театра – он по-прежнему остается одним из самых востребованных драматургов в мире – но и сам выступал в домашних постановках, а также частенько касался театральной темы в своей прозе. В данное издание вошли рассказы автора, связанные с театром, такие как «После театра», «Критик», «Жены артистов», «Антрепренер под диваном», водевили «Медведь», «Предложение», «Трагик поневоле» и другие произведения.
Цикл драматических миниатюр «Маленькие трагедии» был написан А. С. Пушкиным осенью 1830 года, когда поэт несколько месяцев провел в своем имении Болдино во время холерного карантина. Эти произведения – не только исторические жанровые сценки, но и притчи о человеческих слабостях и пороках: зависти, алчности, вероломстве, равнодушии, – и о том, что может повлечь за собой нарушение нравственных законов. Недаром Анна Ахматова писала, что ни в одном из созданий мировой поэзии грозные вопросы морали не поставлены так резко.
Известный петербургский художник Владимир Ненов творчески переосмыслил наследие великого поэта и представил нам свое видение сюжета и его героев. Четыре канонических произведения, составляющих цикл «Маленькие трагедии», дополнены неоконченными пушкинскими этюдами – повестью «Египетские ночи» и «Сценой из Фауста».
Пьеса в песнях, написана в 1988—1989.
Памяти шестидесятников — диссидентов-правозащитников.
Комическая сказка для коллективов школьной художественной самодеятельности.
Рисунки Б. Крейцера.
«Норд-Ост» — российский мюзикл по роману Вениамина Каверина «Два капитана». Премьера состоялась в Москве 19 октября 2001 года. Авторы музыки, либретто и постановки — Алексей Иващенко и Георгий Васильев.
После теракта на Дубровке 2002 года, состоявшегося во время показа мюзикла, был восстановлен на следующий год, однако вскоре проект был вновь закрыт. В 2004 году была создана гастрольная версия мюзикла, которая была показана в двух городах России. В настоящее время членами труппы создана и поддерживается концертная версия мюзикла на восемь актёров.
Мюзикл стал первым в России спектаклем, поставленным по бродвейским технологиям. Был показан свыше 400 раз, его увидело около полумиллиона зрителей. В 2003 году получил национальную театральную премию «Золотая Маска» в номинациях «Лучший спектакль в оперетте/мюзикле» и «Лучшая мужская роль» (Юрий Мазихин), а в начале 2006 года авторы «Норд-Оста» Георгий Васильев и Алексей Иващенко были удостоены театральной премии имени Ролана Быкова «Звезда пленительного счастья».
Сюжет этой пьесы Метерлинк заимствовал из средневекового миракля.
Настоящее издание представляет читателям возможность встречи с Морисом Метерлинком (1862–1949), знаменитым бельгийским поэтом, писателем, драматургом и философом, отразившим в своих творениях собственное необычайное мистико-символическое видение мира. Работы Метерлинка были горячо встречены такими мэтрами отечественной культуры, как А. Блок, А. Белый, Д. С. Мережковский и мн. др.
В данное издание вошли лучшие пьесы Метерлинка, ряд которых мало- или практически неизвестен современным читателям.
Книга предваряется содержательным предисловием Н. Минского, знатока творчества и переводчика работ Метерлинка, а также (впервые!) предисловием самого автора к своим драмам. Приводится библиография основных работ автора.
Издание рассчитано на самый широкий круг читательской аудитории.